< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!