< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!