< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!