< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.