< Psalmów 111 >

1 Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
Halleluja! Segen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine.
2 Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.
3 Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
Was er ordnet, das ist löblich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
4 Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.
5 Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
Er gibt Speise denen, so ihn fürchten; er gedenket ewiglich an seinen Bund.
6 Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
7 Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
8 Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.
9 Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
10 Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.
Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; das ist eine feine Klugheit; wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich.

< Psalmów 111 >