< Psalmów 111 >

1 Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
2 Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
3 Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
4 Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
5 Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
6 Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
7 Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
8 Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
9 Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
10 Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.

< Psalmów 111 >