< Psalmów 111 >

1 Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
Alleluia! ALEPH. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur, BETH. dans la réunion des justes et dans l’assemblée.
2 Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
Grandes sont les œuvres de Yahweh, DALETH. recherchées pour toutes les délices qu’elles procurent.
3 Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, VAV. et sa justice subsiste à jamais.
4 Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
il a laissé un souvenir de ses merveilles; HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant.
5 Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent; YOD. il se souvient pour toujours de son alliance.
6 Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, LAMED. en lui livrant l’héritage des nations.
7 Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, NUN. tous ses commandements sont immuables,
8 Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
affermis pour l’éternité, AÏN. faits selon la vérité et la droiture.
9 Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
Il a envoyé la délivrance à son peuple, TSADÉ. il a établi pour toujours son alliance; QOPH. son nom est saint et redoutable.
10 Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.
La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; SCHIN. ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi. THAV. Sa louange demeure à jamais.

< Psalmów 111 >