< Psalmów 109 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Boże mojej chwały, nie milcz;
Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
2 Bo otworzyły się przeciwko mnie usta niegodziwego i usta podstępnego; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym;
Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
3 Otoczyli mnie słowami nienawiści i walczą przeciwko mnie bez przyczyny.
És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
4 Sprzeciwiają mi się w zamian za moją miłość, choć ja się [za nich] modliłem.
Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
5 Odpłacają mi złem za dobro i nienawiścią za moją miłość.
Roszszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
6 Postaw nad nim niegodziwego, a szatan niech stoi po jego prawicy.
Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
7 Gdy stanie przed sądem, niech wyjdzie potępiony, a jego modlitwa niech zamieni się w grzech.
Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
8 Niech jego dni będą krótkie, a jego urząd niech przejmie inny.
Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
9 Niech jego dzieci będą sierotami, a jego żona wdową.
Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
10 Niech jego dzieci będą tułaczami i żebrzą, niech żebrzą [z dala] od swoich opustoszałych miejsc.
És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek eledelt.
11 Niech lichwiarz przejmie wszystko, co ma, a obcy niech rozgrabią [owoc] jego pracy.
Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
12 Niech nie będzie nikogo, kto by mu okazał miłosierdzie; niech nie będzie nikogo, kto by się zlitował nad jego sierotami.
Ne legyen néki, a ki kegyelmet mutasson iránta, és ne legyen, a ki könyörüljön az ő árváin!
13 Niech jego potomkowie zostaną wykorzenieni, niech ich imię zginie w drugim pokoleniu.
Veszszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
14 Niech PAN pamięta nieprawość jego przodków, a grzech jego matki niech nie będzie zgładzony.
Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
15 Niech będą zawsze przed PANEM, aż wykorzeni z ziemi pamięć o nich;
Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
16 Dlatego że nie pamiętał, by okazać miłosierdzie, ale prześladował człowieka nędznego i ubogiego, a strapionego w sercu chciał zabić.
A miatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
17 Skoro umiłował przekleństwo, niech na niego spadnie; [skoro] nie chciał błogosławieństwa, niech się od niego oddali.
Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
18 Ubierał się w przekleństwo jak w szatę, więc niech wejdzie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości.
Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
19 Niech mu będzie jak płaszcz, który go okrywa, i jak pas, który go zawsze opasuje.
Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
20 Taka niech będzie zapłata od PANA dla moich przeciwników i tych, którzy źle mówią przeciwko mojej duszy.
Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
21 Ale ty, BOŻE, Panie, ujmij się za mną przez wzgląd na twoje imię; ocal mnie, bo wielkie jest twoje miłosierdzie.
De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
22 [Jestem] bowiem ubogi i nędzny, a moje serce we mnie jest zranione.
Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
23 Niknę jak cień, który się chyli, strząsają mnie jak szarańczę.
Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
24 Moje kolana słabną od postu, a moje ciało wychudło bez tłuszczu.
Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
25 Stałem się też dla nich pośmiewiskiem; [gdy] mnie widzą, kiwają głowami.
Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
26 Wspomóż mnie, PANIE, mój Boże; wybaw mnie według swego miłosierdzia;
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
27 Aby mogli poznać, że to twoja ręka; że ty, PANIE, to uczyniłeś.
Hadd tudják meg, hogy a te kezed munkája ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
28 Niech oni przeklinają, ale ty błogosław; [gdy] powstają, niech będą zawstydzeni, a twój sługa niech się weseli.
Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
29 Niech moi przeciwnicy okryją się hańbą i niech się okryją własnym wstydem jak płaszczem.
Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
30 Będę wielce wysławiał PANA swymi ustami i pośród tłumu będę go chwalić;
Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
31 Bo staje po prawicy nędznego, aby go wybawić od tych, którzy osądzają jego duszę.
Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.

< Psalmów 109 >