< Psalmów 109 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Boże mojej chwały, nie milcz;
A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
2 Bo otworzyły się przeciwko mnie usta niegodziwego i usta podstępnego; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym;
Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
3 Otoczyli mnie słowami nienawiści i walczą przeciwko mnie bez przyczyny.
És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
4 Sprzeciwiają mi się w zamian za moją miłość, choć ja się [za nich] modliłem.
Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
5 Odpłacają mi złem za dobro i nienawiścią za moją miłość.
Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
6 Postaw nad nim niegodziwego, a szatan niech stoi po jego prawicy.
Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
7 Gdy stanie przed sądem, niech wyjdzie potępiony, a jego modlitwa niech zamieni się w grzech.
Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
8 Niech jego dni będą krótkie, a jego urząd niech przejmie inny.
Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
9 Niech jego dzieci będą sierotami, a jego żona wdową.
Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
10 Niech jego dzieci będą tułaczami i żebrzą, niech żebrzą [z dala] od swoich opustoszałych miejsc.
S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
11 Niech lichwiarz przejmie wszystko, co ma, a obcy niech rozgrabią [owoc] jego pracy.
Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
12 Niech nie będzie nikogo, kto by mu okazał miłosierdzie; niech nie będzie nikogo, kto by się zlitował nad jego sierotami.
Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
13 Niech jego potomkowie zostaną wykorzenieni, niech ich imię zginie w drugim pokoleniu.
Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
14 Niech PAN pamięta nieprawość jego przodków, a grzech jego matki niech nie będzie zgładzony.
Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
15 Niech będą zawsze przed PANEM, aż wykorzeni z ziemi pamięć o nich;
Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
16 Dlatego że nie pamiętał, by okazać miłosierdzie, ale prześladował człowieka nędznego i ubogiego, a strapionego w sercu chciał zabić.
Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
17 Skoro umiłował przekleństwo, niech na niego spadnie; [skoro] nie chciał błogosławieństwa, niech się od niego oddali.
Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
18 Ubierał się w przekleństwo jak w szatę, więc niech wejdzie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości.
Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
19 Niech mu będzie jak płaszcz, który go okrywa, i jak pas, który go zawsze opasuje.
Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
20 Taka niech będzie zapłata od PANA dla moich przeciwników i tych, którzy źle mówią przeciwko mojej duszy.
Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
21 Ale ty, BOŻE, Panie, ujmij się za mną przez wzgląd na twoje imię; ocal mnie, bo wielkie jest twoje miłosierdzie.
Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
22 [Jestem] bowiem ubogi i nędzny, a moje serce we mnie jest zranione.
Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
23 Niknę jak cień, który się chyli, strząsają mnie jak szarańczę.
Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
24 Moje kolana słabną od postu, a moje ciało wychudło bez tłuszczu.
Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
25 Stałem się też dla nich pośmiewiskiem; [gdy] mnie widzą, kiwają głowami.
És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
26 Wspomóż mnie, PANIE, mój Boże; wybaw mnie według swego miłosierdzia;
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
27 Aby mogli poznać, że to twoja ręka; że ty, PANIE, to uczyniłeś.
Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
28 Niech oni przeklinają, ale ty błogosław; [gdy] powstają, niech będą zawstydzeni, a twój sługa niech się weseli.
Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
29 Niech moi przeciwnicy okryją się hańbą i niech się okryją własnym wstydem jak płaszczem.
Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
30 Będę wielce wysławiał PANA swymi ustami i pośród tłumu będę go chwalić;
Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
31 Bo staje po prawicy nędznego, aby go wybawić od tych, którzy osądzają jego duszę.
mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.

< Psalmów 109 >