< Psalmów 109 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Boże mojej chwały, nie milcz;
達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
2 Bo otworzyły się przeciwko mnie usta niegodziwego i usta podstępnego; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym;
因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
3 Otoczyli mnie słowami nienawiści i walczą przeciwko mnie bez przyczyny.
以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
4 Sprzeciwiają mi się w zamian za moją miłość, choć ja się [za nich] modliłem.
他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
5 Odpłacają mi złem za dobro i nienawiścią za moją miłość.
他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
6 Postaw nad nim niegodziwego, a szatan niech stoi po jego prawicy.
求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
7 Gdy stanie przed sądem, niech wyjdzie potępiony, a jego modlitwa niech zamieni się w grzech.
使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
8 Niech jego dni będą krótkie, a jego urząd niech przejmie inny.
願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
9 Niech jego dzieci będą sierotami, a jego żona wdową.
使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
10 Niech jego dzieci będą tułaczami i żebrzą, niech żebrzą [z dala] od swoich opustoszałych miejsc.
使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
11 Niech lichwiarz przejmie wszystko, co ma, a obcy niech rozgrabią [owoc] jego pracy.
使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
12 Niech nie będzie nikogo, kto by mu okazał miłosierdzie; niech nie będzie nikogo, kto by się zlitował nad jego sierotami.
誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
13 Niech jego potomkowie zostaną wykorzenieni, niech ich imię zginie w drugim pokoleniu.
願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
14 Niech PAN pamięta nieprawość jego przodków, a grzech jego matki niech nie będzie zgładzony.
願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
15 Niech będą zawsze przed PANEM, aż wykorzeni z ziemi pamięć o nich;
叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
16 Dlatego że nie pamiętał, by okazać miłosierdzie, ale prześladował człowieka nędznego i ubogiego, a strapionego w sercu chciał zabić.
因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
17 Skoro umiłował przekleństwo, niech na niego spadnie; [skoro] nie chciał błogosławieństwa, niech się od niego oddali.
他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
18 Ubierał się w przekleństwo jak w szatę, więc niech wejdzie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości.
他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
19 Niech mu będzie jak płaszcz, który go okrywa, i jak pas, który go zawsze opasuje.
好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
20 Taka niech będzie zapłata od PANA dla moich przeciwników i tych, którzy źle mówią przeciwko mojej duszy.
凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
21 Ale ty, BOŻE, Panie, ujmij się za mną przez wzgląd na twoje imię; ocal mnie, bo wielkie jest twoje miłosierdzie.
然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
22 [Jestem] bowiem ubogi i nędzny, a moje serce we mnie jest zranione.
我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
23 Niknę jak cień, który się chyli, strząsają mnie jak szarańczę.
我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
24 Moje kolana słabną od postu, a moje ciało wychudło bez tłuszczu.
我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
25 Stałem się też dla nich pośmiewiskiem; [gdy] mnie widzą, kiwają głowami.
我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
26 Wspomóż mnie, PANIE, mój Boże; wybaw mnie według swego miłosierdzia;
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
27 Aby mogli poznać, że to twoja ręka; że ty, PANIE, to uczyniłeś.
讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
28 Niech oni przeklinają, ale ty błogosław; [gdy] powstają, niech będą zawstydzeni, a twój sługa niech się weseli.
任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
29 Niech moi przeciwnicy okryją się hańbą i niech się okryją własnym wstydem jak płaszczem.
叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
30 Będę wielce wysławiał PANA swymi ustami i pośród tłumu będę go chwalić;
我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
31 Bo staje po prawicy nędznego, aby go wybawić od tych, którzy osądzają jego duszę.
因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。

< Psalmów 109 >