< Psalmów 108 >

1 Pieśń. Psalm Dawida. Boże, moje serce jest gotowe; będę ci śpiewać i wysławiać cię, także i moja chwała.
Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c’est ma gloire!
2 Obudź się, cytro i harfo, gdy o świcie powstanę.
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
3 Będę cię wysławiać wśród ludu, PANIE, będę ci śpiewał wśród narodów.
Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
4 Twoje miłosierdzie bowiem jest wielkie, [sięga] ponad niebiosa, a twoja prawda aż pod obłoki.
Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
5 Bądź wywyższony ponad niebiosa, Boże, a twoja chwała ponad całą ziemię;
Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
6 Aby twoi umiłowani byli ocaleni, wybaw ich swoją prawicą i wysłuchaj mnie.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
7 Bóg przemówił w swej świętości: Będę się weselić, rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot wymierzę.
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
8 Mój [jest] Gilead, mój i Manasses, Efraim mocą mojej głowy, Juda moim prawodawcą.
A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
9 Moab jest moją miednicą do mycia, na Edom rzucę moje obuwie, nad Filisteą zatriumfuję.
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
10 Kto mnie wprowadzi do miasta warownego? Kto mnie doprowadzi aż do Edomu?
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
11 Czy nie [ty], Boże, [który] nas odrzuciłeś? Czy nie wyruszysz, Boże, z naszymi wojskami?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
12 Udziel nam pomocy w ucisku, bo próżna jest pomoc ludzka.
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
13 W Bogu będziemy mężni, on podepcze naszych wrogów.
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

< Psalmów 108 >