< Psalmów 107 >
1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.