< Psalmów 107 >
1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.