< Psalmów 107 >
1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.