< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD

< Psalmów 107 >