< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!

< Psalmów 107 >