< Psalmów 106 >

1 Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«

< Psalmów 106 >