< Psalmów 106 >
1 Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!