< Psalmów 106 >
1 Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.