< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!