< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.