< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!