< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.