< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!