< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!