< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!