< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Sing to him, yea, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Seek ye the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
[ye] seed of Abraam, his servants, [ye] children of Jacob, his chosen ones.
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
saying To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
And he smote their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
He smote also every first-born of their land, the first-fruits of all their labour.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.

< Psalmów 105 >