< Psalmów 104 >

1 Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 [Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 [Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 [Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 [Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!

< Psalmów 104 >