< Psalmów 104 >
1 Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 [Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 [Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 [Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 [Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.