< Psalmów 104 >

1 Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 [Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 [Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 [Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 [Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).

< Psalmów 104 >