< Psalmów 104 >
1 Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 [Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 [Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 [Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 [Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!