< Psalmów 104 >
1 Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 [Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 [Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 [Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 [Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!