< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.

< Psalmów 103 >