< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.