< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.