< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.