< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!