< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Psalmów 103 >