< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.

< Psalmów 103 >