< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!