< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!

< Psalmów 103 >