< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.

< Psalmów 103 >