< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
He has not dealt with us according to our crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!