< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.

< Psalmów 103 >