< Psalmów 103 >
1 Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
2 Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
3 On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
4 On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
5 On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
6 PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
7 Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
8 Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
9 Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
11 Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
12 Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
13 Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
14 On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
15 Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
16 Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
17 Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
18 [Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
19 PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
20 Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
21 Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
22 Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.
Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!