< Psalmów 102 >

1 Modlitwa strapionego, gdy uciśniony wylewa przed PANEM swoją skargę. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy i niech przyjdzie do ciebie moje wołanie.
Umkhuleko womuntu okhathazekileyo. Lapho esephela umoya eseqhinqa isililo phambi kukaThixo. Zwana umkhuleko wami, Oh Thixo; ukukhala kwami ngicela uncedo kakufike kuwe.
2 Nie ukrywaj przede mną swego oblicza, w dniu mego ucisku nakłoń ku mnie swego ucha; w dniu, w którym cię wzywam, szybko mnie wysłuchaj.
Ungangifihleli ubuso bakho nxa ngikhathazekile. Ngipha indlebe yakho; nxa ngibiza ngiphendula masinyane.
3 Moje dni bowiem nikną jak dym, a moje kości są rozpalone jak ognisko.
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu; amathambo ami ayavutha njengamalahle abhebhayo.
4 Moje serce jest porażone i usycha jak trawa, [tak] że zapomniałem jeść chleb.
Inhliziyo yami yonakele, ibunile njengotshani; ngiyakhohlwa ukudla kwami.
5 Od głosu mego wołania moje kości przylgnęły mi do ciała.
Ngenxa yokububula kwami okukhulu sengiphelile, isikhumba sesinamathela emathanjeni.
6 Jestem podobny do pelikana na pustyni, jestem jak sowa na pustkowiu.
Sengifana lesikhova senkangala, njengesikhova semanxiweni.
7 Czuwam i jestem jak samotny wróbel na dachu.
Ngilala ngikhangele; senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Przez cały dzień znieważają mnie moi wrogowie i przeklinają mnie ci, którzy szaleją przeciwko mnie.
Ilanga lonke izitha zami ziyangichukuluza; labo abangichothozayo badlala ngebizo lami njengesethuko.
9 Jadam bowiem popiół jak chleb, a mój napój mieszam ze łzami;
Ngoba ngidla umlotha njengokudla kwami, ngixube okunathwayo kwami ngezinyembezi
10 Z powodu twego gniewu i zapalczywości, bo podniosłeś mnie i strąciłeś.
ngenxa yokuthukuthela kwakho okukhulu, ngoba ungiqukule wangilahlela eceleni.
11 Moje dni są jak chylący się cień, a ja usycham jak trawa.
Insuku zami zifana lesithunzi sakusihlwa; ngiyabuna njengotshani.
12 Ale ty, PANIE, trwasz na wieki, a twoja pamięć z pokolenia na pokolenie.
Kodwa wena, Oh Thixo, uhlezi ebukhosini lanininini; udumo lwakho lumi ezizukulwaneni zonke.
13 Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, byś się nad nim zlitował, gdyż nadszedł czas wyznaczony.
Uzaphakama uzwele iZiyoni isihawu, ngoba sekuyisikhathi sokutshengisa umusa kuyo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Twoi słudzy bowiem miłują jego kamienie i litują się nad jego prochem;
Ngoba amatshe ayo aligugu ezincekwini zakho; othuli lwayo nje lubalethela usizi.
15 A poganie będą się bać imienia PANA i wszyscy królowie ziemi – twojej chwały;
Izizwe zizalesaba ibizo likaThixo, wonke amakhosi omhlaba azahlonipha inkazimulo yakhe.
16 Gdy PAN odbuduje Syjon i ukaże się w swojej chwale;
Ngoba uThixo uzayakha kutsha iZiyoni avele enkazimulweni yakhe.
17 Przychyli się do modlitwy opuszczonych i nie pogardzi ich modlitwą.
Uzaphendula imikhuleko yabahluphekayo; kazukweyisa isicelo sabo.
18 Zapiszą to dla przyszłego pokolenia, a lud, który ma być stworzony, będzie chwalić PANA.
Lokhu kakulotshwe phansi kube ngokwesizukulwane sakusasa, ukuze abantu abangakadalwa bamdumise uThixo:
19 Spojrzał bowiem z wysokości swojej świątyni; PAN popatrzył z nieba na ziemię;
“UThixo wakhangela phansi ephezulu endlini yakhe engcwele, esezulwini wawuhlola umhlaba,
20 Aby wysłuchać jęku więźniów i uwolnić skazanych na śmierć;
ukuze ezwe ukububula kwezibotshwa lokukhulula labo ababegwetshelwe ukufa.”
21 Aby głosili na Syjonie imię PANA i jego chwałę w Jeruzalem;
Ngalokho-ke ibizo likaThixo lizamenyezelwa eZiyoni lodumo lwakhe eJerusalema,
22 Gdy się zgromadzą razem narody i królestwa, aby służyć PANU.
lapha izizwe lemibuso sekuhlangana ndawonye ukukhonza uThixo.
23 Osłabił w drodze moją siłę, skrócił moje dni.
Wawanciphisa amandla ami ngisaphila; waziphungula insuku zami.
24 Powiedziałem: Mój Boże, nie zabieraj mnie w połowie moich dni; twoje lata bowiem [trwają] z pokolenia na pokolenie.
Yikho ngasengisithi, “Ungangithathi, Oh Nkulunkulu wami, ngilokhu ngisephakathi kwensuku zami; iminyaka yakho ihlala ikhona ezizukulwaneni zonke.
25 Ty dawno założyłeś [fundamenty] ziemi i niebiosa są dziełem twoich rąk.
Ekuqaleni wabeka izisekelo zomhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 One przeminą, ale ty pozostajesz; wszystkie jak szata się zestarzeją, zmienisz je jak płaszcz i będą odmienione.
Konke kuzabhubha, kodwa wena uzasala; konke kuzaguga njengesigqoko. Njengesivunulo uzakuguqula kucine sekulahlwa.
27 Ale ty [zawsze jesteś] ten sam, a twoje lata nigdy się nie skończą.
Kodwa wena uhlala unjalo, leminyaka yakho kayiyikuphela.
28 Synowie twoich sług będą trwać [u ciebie], a ich potomstwo zostanie przed tobą utwierdzone.
Abantwana bezinceku zakho bazahlala besemehlweni akho; izizukulwane zazo zizaqiniswa phambi kwakho.”

< Psalmów 102 >