< Psalmów 102 >
1 Modlitwa strapionego, gdy uciśniony wylewa przed PANEM swoją skargę. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy i niech przyjdzie do ciebie moje wołanie.
prayer to/for afflicted for to enfeeble and to/for face: before LORD to pour: pour complaint his LORD to hear: hear [emph?] prayer my and cry my to(wards) you to come (in): come
2 Nie ukrywaj przede mną swego oblicza, w dniu mego ucisku nakłoń ku mnie swego ucha; w dniu, w którym cię wzywam, szybko mnie wysłuchaj.
not to hide face your from me in/on/with day to distress to/for me to stretch to(wards) me ear your in/on/with day to call: call to to hasten to answer me
3 Moje dni bowiem nikną jak dym, a moje kości są rozpalone jak ognisko.
for to end: expend in/on/with smoke day my and bone my like burning to scorch
4 Moje serce jest porażone i usycha jak trawa, [tak] że zapomniałem jeść chleb.
to smite like/as vegetation and to wither heart my for to forget from to eat food: bread my
5 Od głosu mego wołania moje kości przylgnęły mi do ciała.
from voice: sound sighing my to cleave bone my to/for flesh my
6 Jestem podobny do pelikana na pustyni, jestem jak sowa na pustkowiu.
to resemble to/for pelican wilderness to be like/as owl desolation
7 Czuwam i jestem jak samotny wróbel na dachu.
to watch and to be like/as bird be alone upon roof
8 Przez cały dzień znieważają mnie moi wrogowie i przeklinają mnie ci, którzy szaleją przeciwko mnie.
all [the] day to taunt me enemy my to boast: rave madly me in/on/with me to swear
9 Jadam bowiem popiół jak chleb, a mój napój mieszam ze łzami;
for ashes like/as food: bread to eat and drink my in/on/with weeping to mix
10 Z powodu twego gniewu i zapalczywości, bo podniosłeś mnie i strąciłeś.
from face: because indignation your and wrath your for to lift: raise me and to throw me
11 Moje dni są jak chylący się cień, a ja usycham jak trawa.
day my like/as shadow to stretch and I like/as vegetation to wither
12 Ale ty, PANIE, trwasz na wieki, a twoja pamięć z pokolenia na pokolenie.
and you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell and memorial your to/for generation and generation
13 Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, byś się nad nim zlitował, gdyż nadszedł czas wyznaczony.
you(m. s.) to arise: rise to have compassion Zion for time to/for be gracious her for to come (in): come meeting: time appointed
14 Twoi słudzy bowiem miłują jego kamienie i litują się nad jego prochem;
for to accept servant/slave your [obj] stone her and [obj] dust her be gracious
15 A poganie będą się bać imienia PANA i wszyscy królowie ziemi – twojej chwały;
and to fear: revere nation [obj] name LORD and all king [the] land: country/planet [obj] glory your
16 Gdy PAN odbuduje Syjon i ukaże się w swojej chwale;
for to build LORD Zion to see: see in/on/with glory his
17 Przychyli się do modlitwy opuszczonych i nie pogardzi ich modlitwą.
to turn to(wards) prayer [the] destitute and not to despise [obj] prayer their
18 Zapiszą to dla przyszłego pokolenia, a lud, który ma być stworzony, będzie chwalić PANA.
to write this to/for generation last and people to create to boast: praise LORD
19 Spojrzał bowiem z wysokości swojej świątyni; PAN popatrzył z nieba na ziemię;
for to look from height holiness his LORD from heaven to(wards) land: country/planet to look
20 Aby wysłuchać jęku więźniów i uwolnić skazanych na śmierć;
to/for to hear: hear groaning prisoner to/for to open son: descendant/people death
21 Aby głosili na Syjonie imię PANA i jego chwałę w Jeruzalem;
to/for to recount in/on/with Zion name LORD and praise his in/on/with Jerusalem
22 Gdy się zgromadzą razem narody i królestwa, aby służyć PANU.
in/on/with to gather people together and kingdom to/for to serve: minister [obj] LORD
23 Osłabił w drodze moją siłę, skrócił moje dni.
to afflict in/on/with way: journey (strength my *Q(K)*) be short day my
24 Powiedziałem: Mój Boże, nie zabieraj mnie w połowie moich dni; twoje lata bowiem [trwają] z pokolenia na pokolenie.
to say God my not to ascend: establish me in/on/with half day my in/on/with generation generation year your
25 Ty dawno założyłeś [fundamenty] ziemi i niebiosa są dziełem twoich rąk.
to/for face: before [the] land: country/planet to found and deed: work hand your heaven
26 One przeminą, ale ty pozostajesz; wszystkie jak szata się zestarzeją, zmienisz je jak płaszcz i będą odmienione.
they(masc.) to perish and you(m. s.) to stand: stand and all their like/as garment to become old like/as clothing to pass them and to pass
27 Ale ty [zawsze jesteś] ten sam, a twoje lata nigdy się nie skończą.
and you(m. s.) he/she/it and year your not to finish
28 Synowie twoich sług będą trwać [u ciebie], a ich potomstwo zostanie przed tobą utwierdzone.
son: child servant/slave your to dwell and seed: children their to/for face: before your to establish: establish