< Psalmów 10 >
1 Dlaczego, PANIE, stoisz z daleka? [Dlaczego] ukrywasz się w czasie niedoli?
Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
2 Niegodziwy w swej pysze prześladuje ubogiego, niech niegodziwi uwikłają się w zamysły, które uknuli.
The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
3 Bo niegodziwy chełpi się pragnieniem swej duszy, a chciwiec błogosławi [sobie i] znieważa PANA.
For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
4 Niegodziwy przez pychę, którą po sobie pokazuje, nie szuka [Boga]; całe jego myślenie to że nie ma Boga.
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
5 Jego drogi zawsze są ciężkie, twoje sądy są zbyt daleko od niego, parska na wszystkich swoich wrogów.
His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
6 Mówi w swoim sercu: Nie zachwieję się, nie [zaznam] zła po wszystkie pokolenia.
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
7 Jego usta pełne są przekleństw, zdrady i podstępu, pod jego językiem krzywda i nieprawość.
His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
8 Siedzi w zasadzkach wsi, w ukryciach zabija niewinnego, jego oczy wypatrują ubogiego.
He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
9 Czyha w kryjówce jak lew w swej jaskini; czatuje, by schwytać ubogiego, porywa go i wciąga w swe sieci.
He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
10 Schyla się, zniża się, od jego mocy padają ubodzy.
The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
11 Mówi w swym sercu: Bóg zapomniał, zakrył swoje oblicze, nigdy nie zobaczy.
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
12 Powstań, PANIE Boże, podnieś swą rękę; nie zapominaj o ubogich.
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
13 Dlaczego niegodziwy znieważa Boga? Mówi w swym sercu: Nie będziesz się upominał.
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
14 Lecz ty widzisz utrapienie i patrzysz na krzywdę, aby za nie odpłacić twą ręką. Na ciebie się zdaje ubogi, ty jesteś pomocnikiem sierocie.
You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
15 Złam ramię niegodziwego i złego, dochodź jego nieprawości, aż jej już nie będzie.
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
16 PAN [jest] Królem na wieki wieków, z jego ziemi zniknęły narody.
The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
17 Usłyszałeś pragnienia pokornych, PANIE, utwierdzisz ich serca, nakłonisz swego ucha;
Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
18 Aby bronić sieroty i udręczonego, aby śmiertelny człowiek nie gnębił już na ziemi.
To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.