< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )