< Przysłów 9 >

1 Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
2 Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
3 Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
4 Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
5 Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
6 Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
7 Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
8 Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
9 Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
10 Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
11 Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
12 Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
13 Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
14 Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
15 Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
16 Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
17 Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
18 Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)

< Przysłów 9 >